本篇文章668字,读完约2分钟

昨晚法国戛纳国际电影节开幕,范冰冰身着红鹤装扮,身穿红地毯,夺目,成为中国女演员中最受瞩目的一位。 但是昨天,国内有名的外语学习网站“沪江论坛”发表了“科普帖”,在法语中“鹤”是恶鸟,其象征意义也是贬低的,范爷说穿这件衣服可能不太合适。

爆料:范冰冰“仙鹤装”被吐槽 法语中“仙鹤”是恶鸟——

礼服设计师是范冰冰的御用造型师布科文,是他最新的《克里斯布》系列的代表作。 波科文解释说,这种“鹤装”复制了中式元素,以西式设计为框架。 礼服以中国的人气为基础,9只形态不同的鹤翩翩舞象征和平,70多名工人花了4个月以上完成。

爆料:范冰冰“仙鹤装”被吐槽 法语中“仙鹤”是恶鸟——

但是昨天在沪江法语论坛上,“中法文化大冲突! 范爷“鹤装”好还是坏? 》的文案就这条裙子的文化意义指责说:“与中国文化中长寿吉祥的寓意完全相反,法语中鹤( la grue )一词的寓意不太好。” 根据文案,法国人认为鹤是恶鸟,是愚蠢和淫荡的象征。 在法语中,“grue”一词除了鹤一样的动物以外,还有“傻瓜、妓女、妓女”的意思。 因此,沪江论坛认为:“范爷对这件衣服的选择确实站在展示中国文化的角度,有着美好而深远的寓意。 只是从法国文化的角度考虑,这件衣服可能不是戛纳电影节开幕服的最佳选择”。

爆料:范冰冰“仙鹤装”被吐槽 法语中“仙鹤”是恶鸟——

去年范冰冰以“龙袍”的形式登场在戛纳红毯上,无论是设计还是文化意义都受到好评。 今年的“鹤服”不仅受到寓意性的批评,还从时尚的立场受到争论。 尽管很多人都说大气很美,微博上还是有“鹤围着麻将机,预示祥瑞的心情,预示财旺之福”的图案,“送小鹤,手里拿着鸡蛋! 就像瞪着谁怀孕了一样”洪晃也说:“就像戏服一样,而且是戏剧比较的戏服,就像春晚一样。 摇也不美”。 记者翟晓林